你知道吗?~中国語の流行語~

20160506 新高中国語の掲示板を更新した!

1,世界那么大,我想去看看。

いろいろ訳はあるが、簡単にいうと「世界は広い、もっと見てみたい」
河南省の中学校のある教諭が「辞表」に「世界那么大 我想去看看」とだけ書いて提出したのだが、その辞表の画像がネット上に出回り、これを真似して、ちょっとした外出の際のメッセージにするなど、さまざまな場面で使われ、瞬く間に拡散。

2、吓死宝宝了 (ビックリした!)

【出典】その1:中国の人気バラエティ番組「Running Man」(奔跑吧兄弟)で王宝強(ワン・バオチャン)の一言「ビビった…」の2:可愛い言い方。中国の人気動画サイトYYの歌手東方宝宝こと鄧淑君(テン・シュウチュン)の口癖、可愛い子ぶるのをからかうという意味。

【用法】びっくりした時に使用 【用例】この俳優の恰好はブサイクすぎる、まじビビった!

.


3,你们城里人真会玩

あなたたち都会の人はよくやるよね、という意味。そもそもやっていることが非常識だと皮肉を言う時に使ったが、現在、友人の間で相手をからかう言葉になっている。

女優の張馨予はカンヌ映画祭で中国東北地方の田舎で本来布団になる柄のドレスを着ていたのが、ネット利用者たちに田舎の嫁だと突っ込まれて、「你们城里人真会玩」と自虐的に言ったのが由来だという説。

4,我的内心几乎是崩溃的

「内心」は心、「几乎」はほとんど、もう少しで、「崩溃」は崩壊する、崩れる意味で、「我的内心几乎是崩溃的」で「私の心はもう少しで崩れそうだという意味。 この言葉は2015年にある漫画家がテレビでインタビューされた時の答えで、その後、流行るようになった。

今は、ネガティブなショックを受けた時に使われる。例えば、「当我得知年终奖的金额时,我的内心几乎是崩溃的(ボーナスの金額を知った時、僕の心は崩れそうになった)」というように使う。

5,明明能靠长相吃饭,偏偏要靠才华

【出典】中国の女性コメディアン賈玲(ジャー・リン)のズバ抜けて美しい若かりし頃の写真がネットで拡散された。これに対し、あるネットユーザーがからかって「元々は賈玲も女神だったんだ!」と言ったところ、賈玲は同写真について、「外見だけでも食べていけるがあえて才能で生きる」と冗談で語った。

【用例】やり方を変えながら自分をほめたいとき

【用例】よく撮れた自分の写真と共に、「外見だけでも食べていけるがあえて才能で生きる」とメッセージを添えて。